A mai naptól a Google még pontosabban képes fordítani angolról-magyarra és fordítva. A szolgáltatást több mint 500 millióan használják világszerte, a nemrég bevezetett neurális fordítási technológiának köszönhetően pedig sokkal precízebb a fordítás angol és magyar között.

Mi magyarok is jól tudjuk, hogy milyen nehéz a nyelvünk, ezért sincsenek még mesterséges intelligencia asszisztensek magyarul, ezért is nagy előrelépés, hogy a Google fordítója mostantól még jobban értelmezi a magyar szöveget is és pontosabb eredményt ad. Az egyszerű szavak, kifejezések fordításánál ez az újdonság nem fog megjelenni, a látványos különbség az egész mondatok, bekezdések fordításánál vehető észre.

A javított fordítási szolgáltatás mától mindenki számára elérhető iOS-en, Android-on és a translate.google.hu weboldalon is.

A cikk létrejöttében közreműködött a Telenor Hipernet hálózata.
MEGOSZTÁS
Laci
Lassan 5 éve írok, és ez nem is fog változni mostanság. Papír szerint mérnök-informatikus vagyok, de a mobilok világa jobban vonz.
  • Lajos Hosszú

    Telepítve van nálam a Google fordítója, de nem vettem észre, hogy pontosabb lenne a fordítás angolról magyarra. Ugyanolyan zagyva mondatszerkesztéssel működik, mint eddig.

  • ern0

    Szerintem a Google Translate nem más, mint egy vaporware. Akárcsak a Google Glass.